Schürer, Emil [Begr.]; Harnack, Adolf von [Begr.]

Theologische Literaturzeitung: Monatsschrift für das gesamte Gebiet der Theologie und Religionswissenschaft

117.1992

Zitierlink

743

Theologische Literaturzeitung 117. Jahrgang 1992 Nr. 10

744

beiden Strängen habe der Redaktor des AlphaT - u. a. durch Er-
gänzungen mit den Zusätzen zu Esther und anderem LXX-
Material - den AlphaT geschaffen.

Anhand der genannten Estherbücher wird die jeweilige Text-
und Redaktionsgeschichte dargestellt. Zuerst geht es um den jün-
geren AlphaT und seine Geschichte. Dem ist eine ungemein dif-
ferenzierte und vielseitige Erörterung mit Textvergleichen, Über-
sichten, statistischen Aufschlüsselungen für Wortmaterial und
Häufigkeiten, Fehlanzeigen, Auslassungen, Umformulierungen
u. a. gewidmet, und zwar mehr als die Hälfte des Textumfangs des
Buches (10-95). Es kommt darauf hinaus, daß der Redaktor des
AlphaT seine Fassung vorrangig durch Ergänzung ihrer Lücken
aus einem parallelen Gebertext, der autoritativen LXX, aufge-
füllt habe, wobei ihm durchaus grobe Fehler unterlaufen sind
(89-92). Der schließlich zustande gebrachte AlphaT, eine neue
Version der Esthererzählung, wird als „aggadah" bezeichnet,
"interpretation through retelling" (95). Offen bleibt die Datie-
rung und damit eine wichtige Frage der Redaktionskritik (38).

Beim MT und seiner Redaktion (96-126) wendet sich der Vf.
zurecht gegen eine Mehr-Quellen-Theorie. Er betrachtet das he-
bräische Estherbuch als eine Einheit, wenngleich er zwischen 1 -8
und 9f deutlich unterscheidet, insofern als 1-8 gewissermaßen
eine Basiserzählung abgeben, die von der Josephsgeschichte wi-
derhallt, während 9f eine Nachwirkung sei, die dies nicht tue (cf.
aber zu 10,1 -3 Gen 41,40ff). Die Lösung wird darin gesehen, daß
ein Redaktor seine Absichten einem früheren Text aufgebürdet
habe (115). Für 9f würde dieser Redaktor zum Autor (126; dann
wäre wohl eher von „Komposition" als von „Redaktion" zu
sprechen?). Er habe Esther erst zur Ätiologie für Purim gemacht,
wie überhaupt Purim wohl aus Praktiken zu erklären sei, die im
Volk selbst wurzelten und später - eben durch 9f - als religiöse
und liturgische Verpflichtungen gedeutet wurden. Etwas unaus-
gewogen erscheint die Rolle des Volkes. Auf der einen Seite wird
zurecht auf der jüdischen Selbstverteidigung (111) und gemein-
samen Aktivität (1230 bestanden und ein demokratisches Ideal
erkannt (125), auf der anderen Seite wird - trotz 2,10; 3,6 u. a.! -
von einem Konflikt gesprochen, der nicht nur zwischen Indivi-
duen ausgebrochen, sondern auch ausgespielt und gelöst worden
sei.

Zusammenfassend werden drei Esthergeschichten - Proto-
AlphaT ("was probably not too distant from the text R-MT began
with" [ 128]), AlphaT und MT - skizziert (127-133) und Modelle
für Redaktion beigebracht (134-141). Dabei stellt der Vf. als
seine eigene Sicht heraus, daß der ganze MT von Esther eine Neu-
schöpfung aus einer früheren Quelle mit relativ geringen Ände-
rungen in 1-7, aber größeren in 8-10 sei (139).

Im abschließenden Kapitel folgt ein nachdrückliches, ja apolo-
getisches Plädoyer für das historisch-kritische Lesen redaktionell
erstellter Texte, wobei eine Redaktion besteht "in the complex of
changes that produced it" (151). In dieser Hinsicht stimmt man
dem Vf. gerne zu. Und für seinen großen und anregenden Lö-
sungsversuch zur Redaktionsgeschichte von Esther kann man
nur dankbar sein.

Naumburg/S. Arndt Meinhold

Soll, Will: Psalm 119. Matrix, Form, and Setting. Washington,
DC: The Catholic Biblical Association of America 1991. VII,
192 S. gr.8° = The Catholic Biblical Quarterly Monograph Se-
ries, 23.

The first monographic treatment of the longest biblical psalm
since Deissler's 1955 interpretation of Psalm 119 asan anthologi-
cal literary work, Soll's revised Vanderbilt dissertation is a major
counter voice to that earlier work as well as generally to those,

certainly the great majority of scholars, who have interpreted this
psalm as a mixed genre without an identifiable unity apart from
its subject matter - torah or God's - word. Rejecting Claims that
Psalm 119 is either a Mischgattung or a wisdom psalm (or both),
Soll argues a strong case that the primary genre of the psalm is the
individual lament and that the unity of the psalm may be found
within that Gattung and the "discernible logic" (p. 2) evident in
the course of the psalm.

Soll begins with an investigation of two features of the psalm,
its acrostic structure and its repeated use of eight Torah words,
along the way arguing an effective case against readings of the
psalm that see nine or ten repeated Torah terms. These two featu-
res of Psalm 119 are, in Soll's terms, its "matrix". By this he
means to say that they are the "stuff' out of which the psalm is
created and shaped, but neither one is an end in itself. In a helpful
study of the acrostic form, he draws upon Babylonian acrostics
(cf. his earlier "Babylonian and Biblical Acrostics", Biblica, 68
[ 1988], pp. 305-23) and seeks to identify what it is poetically that
an acrostic achieves. Soll rejects both an easy identification of the
acrostic with wisdom as well as the assumption that its form and
style were for mnemonic purposes. Its function is aesthetic in-
stead. Particularly with regard to Psalm 119, Soll, following Coo-
gan's analysis of the two parts of the aiphabet (BASOR, 216 [Dec.
1974], pp. 61-63), argues that the psalm reaches its nadir in the
kaph Strophe, precisely in the middle, and then makes a decisive
turn with the lamedh Strophe, an Observation that strikes this re-
viewer as essentially sound. In the treatment of the different
torah words, the author properly defends the translation "law"
for torah, especially for the comprehensive use of the term that
first arises with the framework of Deuteronomy. The insistence
on translating mispät/mispätim by "rule/rulings" is less happy
and reflects a rigidity in translation procedure. The concession
with regard to v. 121, where Soll translates "justice", ought to sug-
gest less a less rigid approach to consistency generally. Soll's rea-
ding of mispät in v. 160 as a collective Singular is probably a mi-
stake. The four other reference to miSpete sidqekä are surely
sufficient grounds to argue for an original mispete in v. 160. The
transliteration of wmsptyw in Ps. 147:19, by the way, is ümispä-
täyw, not wem'\lpäX\m.

Soll makes a quite con vincing case for the basic genre of Psalm
119 as a prayer or individual lament. The reviewer agrees with
him that while the term "individual lament" does not need to be
displaced, the term "prayer" is as good or better a term for the
genre commonly designated "individual lament". In the case of
Psalm 119, the whole psalm is basically Petition, motivation, and
confession of trust with lament elements often attaching to the
petitions or expressions of trust and fidelity, thus demonstrating
more clearly in this psalm than in other prayers the motivational
character of the lament elements. The psalm concludes with vows
of praise in vv. 171-72 and 175.

The argument for the coherence of the psalm in Chapter 4
should serve to caution those who see no unity or movement in
the psalm. That coherence is found in the clear indications of a
beginning or prologue in the aleph and beth strophes, a middle or
turning point in the movement from kaph to lamedh strophes
(see above), and a conclusion in the vow of praise. Within the long
flow of the psalm the different elements of the individual lament
are reiterated again and again rather than flowing in some se-
quence from lament to petition to motivation to praise.

Finally, Soll suggests that the psalm was composed for the king.
and, more specifically, Jehoiachin. While that particular sugge*
stion requires a more literal reading of some expressions than one
is wont to do, the identification of the psalm as a royal one is not
as incredible as it might seem and deserves serious consideration-
The presence of undeniable royal psalms and their role in the sha-
ping of the Psalter indicates that the king was a significant figure
loading ...